Анекдоты

Случайный анекдот:

На лекции по линейной алгебре. Препод что-то пишет на доске. На последней парте студенты играют в карты. Один из них что-то не так покрыл и второй на всю аудиторию:
- Ты что, совсем ох*ел?!
Препод:
- Спокойно! Сейчас все объясню.
Прислать свой

Прислать свой

Пришли свой афоризм и участвуй в рейтинге

Термин «гомофобия» (от греческого homоs – одинаковый и phоbos – страх, боязнь) появился...

Рейтинг посетителей

1. Melania рейтинг:
5843.75
добавил:
1787
2. Denis рейтинг:
4907.93
добавил:
1319
3. Буся рейтинг:
4814.84
добавил:
1280
4. Boromir рейтинг:
4806.84
добавил:
1321
5. Baron рейтинг:
4783.96
добавил:
1323
6. Keleyos рейтинг:
4732.77
добавил:
1298
7. Rada рейтинг:
4692.80
добавил:
1282
8. Hermi рейтинг:
4644.70
добавил:
1301
9. Loreley рейтинг:
4613.44
добавил:
1302
10. LaraKroft рейтинг:
4581.45
добавил:
1265
Переводчики — почтовые лошади просвещения.
3.0 1 голос Добавил: Atlant 24.07.2011 Обсуждение (0 комментариев)
Русские переводчики с английского — ослы просвещения.
4.0 1 голос Добавил: negnaya 07.08.2011 Обсуждение (0 комментариев)
Мало что на свете может сравниться со скукой, которую вызывает в нас хороший перевод.
5.0 1 голос Добавил: LIPA 21.08.2011 Обсуждение (0 комментариев)
Переводчик сдает слова по весу, а не по счету.
5.0 1 голос Добавил: merchin 25.06.2011 Обсуждение (0 комментариев)
Переводы — это цветы под стеклом.
3.0 1 голос Добавил: manunya 12.12.2010 Обсуждение (0 комментариев)
Перевод есть не более чем гравюра; колорит неподражаем.
4.0 1 голос Добавил: Turist 07.09.2011 Обсуждение (0 комментариев)
Переводы очень похожи на оборотную сторону вышитых по канве узоров.
4.0 1 голос Добавил: Nadinka 23.10.2011 Обсуждение (0 комментариев)
Перевод — это автопортрет переводчика.
5.0 1 голос Добавил: muxa 19.04.2011 Обсуждение (0 комментариев)
Оригинал неверен по отношению к переводу.
4.0 1 голос Добавил: Rena 16.07.2010 Обсуждение (0 комментариев)
Переводил со всех языков на суконный.
3.0 1 голос Добавил: bandit 26.09.2010 Обсуждение (0 комментариев)